29 de marzo de 2012

¡Olé!




Esta foto la tomé en un día cualquiera en Madrid, justo en la Calle de Alcalá,  que dejó de ser cualquiera al ver este importante monumento español.

Por supuesto, inevitable no tomarle una foto. Es un sitio obligado en una visita a esta ciudad.

Las Ventas es la mayor plaza de toros de España y la más importante del mundo.

Me encantan sus trazos, de estilo neomudéjar y el color del ladrillo. En su decoración figuran todos los escudos de las provincias españolas.

Más allá de compartir o no la llamada "fiesta brava", es un símbolo de la cultura y de la historia española, que ha influido en gran parte de los países latinoamericanos.

Para situarnos un poco más en esta atmósfera, les dejo el pasodoble compuesto por el maestro Manuel Lillo, exclusivamente para esta plaza, claro está, llamado Las Ventas.

¡Olé!



-------------------------------------

I took this photo in a regular day in Madrid, right on Calle de Alcala, which ceased to be any regular just seeing this important Spanish monument.

Of course, impossible not to take a picture. It is a must see on a visit to this city.

"Las Ventas" is the largest bullring in Spain and the most important in the world.

I love its drawings, Mudejar style and the color of brick. In its decoration are all the shields of the Spanish provinces.

Beyond sharing or not the "fiesta brava",  it is a symbol of Spanish culture and history, which has influenced much of Latin America.

To put this a little more in this atmosphere, I leave the pasodoble composed by Manuel Lillo, exclusively for this place, of course, called Las Ventas.



Olé!

27 de marzo de 2012

Señor Sol



El sueño tiene efectos conocidos y algunos inexplicables (eso todo el mundo lo sabe).

Soy de las personas que sueñan y recuerdan sus sueños (eso lo sabe bien mi madre).  Hoy, me despertó el efecto de mi propio sueño. Sí, moría de la risa en el sueño y me despertó ¡mi risa!

Creo que nunca me había pasado eso, jajajajaja, pero ¡qué alegría, qué buen humor! La verdad es que quise dormirme otra vez para volver a ese momento tan divertido, pero ya no pude, típico.

Así que, con este fantástico cielo azul mexicano, les digo ¡buenos días, Señor Sol!

¿Les ha pasado algo parecido?


Dejo este video muy ad hoc al Señor Sol.


-----------------------------


Sleep has some known and some unexplained effects (that everyone knows).

I am of those who dream and remember their dreams (that my mother knows). Today, I woke up by the effect of my own dream. Yes, I was laughing in the dream and I woke with my laughter!

I think it never happened to me before, jajajajaja, but what joy, what a good mood! 
The truth is that I wanted to sleep again to return to that fun moment, but I couldn't, classic. 

So, with this fantastic Mexican blue sky, I say good morning, Mr. Sun!

Have something like this happened to you?




26 de marzo de 2012

La mexicana


Esta semana me siento con el ánimo de mexicana muy arriba (no sé por qué, quizás por el aura del muy ilustre visitante que tuvimos este fin de semana en México, por haber escuchado el "Cielito lindo" cantado a todo pulmón, uf, esa canción pone la piel de gallina cuando se escucha en el extranjero, o quizás porque hace falta sentirse así de vez en cuando) y al pensar en el post de hoy, me vino a la mente esta fotografía que  tomé de un escaparate en París, nada más y nada menos que de Hermès en su dirección de lujo, Rue du Faubourg Saint-Honoré.

¿Qué tiene de particular este escaparate? Que está dedicado a La Doña, a la siempre imponente diva del cine de oro mexicano María Félix. Esto fue en ocasión de una colección que lanzaron inspirados en ella, en el 2009.

Al estar cerca de su aniversario, el 8 de abril, aniversario de su nacimiento Y de su muerte (¡vaya timing!), qué mejor forma de dedicarle este post con este espíritu patriota tan elevado.

Y es que, en Francia, ella era conocida como "La mexicana".

Cierro con una frase de ella, que me encanta, deseándoles una gran semana.


"Me parece un poco difícil hablar de mí, el hablar de mí es muy severo, porque soy mucho mejor de lo que parezco".


---------------------------------------

This week I'm high up in the spirit of Mexican (not sure why, perhaps by the aura of a very distinguished visitor we had this weekend in Mexico, having heard the"Cielito Lindo" sung at full volume, uf, that song puts goose bumps when listening abroad, or perhaps we need to feel that way from time to time) and thinking of today's post, I reminded this photograph I took of a window shop in Paris, nothing more and nothing less than Hermès luxury address, Rue du Faubourg Saint-Honore.

What's so special about this window? That is dedicated to "La Doña" (The Lady), the always impressive mexican gold era film diva María Félix. This was in occasion of the launch of an inspired collection about her in 2009.

Being close to April 8, the anniversary of her birth and death (go timing!), what better way to dedicate this post with this patriotic spirit so high.

And, in France, she was known as "The Mexican".

I close with a quote from her, which I love, wishing you a great week.

"It seems a bit difficult to talk about me, about me is very severe, because I'm much better than I look." 

23 de marzo de 2012

Guanajuato







Guanajuato está de moda durante este fin de semana (y muchos más) por la primer visita del Papa Benedicto XVI a México.

No me sorprende que haya elegido este lugar tan bello. Para mí, hay varios motivos para visitarlo, por ejemplo:

  • Su ubicación geográfica, en el centro del país.
  • Su centro histórico, Patrimonio de la Humanidad.
  • Ser una ciudad con personalidad minera, fundada en 1557, donde se han visto crecer grandes fortunas pero también ser testigo de desgracias.
  • El encanto presente en cada callejón, cuidadosamente respetado, que encierra alguna leyenda popular como la del Callejón del Beso (donde hay que darse un beso en el tercer escalón para tener buena suerte).
  • La historia de México presente en sus edificios, como la Alhóndiga de Granaditas.
  • La Basílica de Nuestra Señora de Guanajuato, de donde se sacará la imagen de la Virgen en la visita del Papa para su bendición.
  • Los innumerables festivales internacionales, como el Cervantino, que reciben cada año miles de visitantes.
  • Y sobre todo, que cada habitante se siente orgulloso de ser guanajuatense y ha sabido poner en valor cada uno de los rincones de su ciudad, para deleite de propios y extraños, por los siglos de los siglos. 

Hay un sinfín de opciones de alojamiento, para todos los bolsillos y todos los gustos. En la última visita que hice a esta ciudad, por recomendación de un amigo de León, me hospedé en el Hotel Boutique Casa Colorada (me encantan los hoteles boutique), ubicado en el cerro de San Miguel, con una vista excepcional. No defrauda.

Les comparto pues algunas de las fotos de ese último viaje. Lo que más tengo presente son los colores, magníficos; el clima delicioso y el factor sorpresa siempre presente. Es una experiencia muy mexicana y colonial.

Seguramente hoy, como muchas otras veces, Guanajuato y sus habitantes se sienten honrados y satisfechos de recibir a tan ilustre visitante y están más preparados que nunca para hacerlo, con su imagen urbana respetada, conservada y en una palabra, hermosa, arropada por la hospitalidad de todos.

¿Han visitado Guanajuato? ¿Cuál ha sido su experiencia?


--------------------------

Guanajuato is popular this weekend (and many more) thanks to the first visit of Pope Benedict XVI to Mexico.
No wonder he have chosen this beautiful place. For me, there are several reasons to visit, for example:



  • Its geographical location in the center of the country.
  • Its historic center, a World Heritage Site.
  • Being a city with mining personality, founded in 1557, where fortunes have been growing but also witness of some misfortunes.
  • The charm present in every alley, carefully respected, which contains a popular legend as the Callejon del Beso (where you must  kiss on the third step for good luck).
  • The history of Mexico present in their buildings, like Alhóndiga de Granaditas.
  • The Basilica of Our Lady of Guanajuato, where the image of the Virgin will be exposed outside in the Pope's visit for his blessing.
  • The numerous international festivals, like Cervantino, which receives thousands of visitors each year.
  • And above all, that each person is proud to be from there and has been able to value each of the corners of their city, to the delight of locals and foreigners, for ever and ever.
There are plenty of accommodation options for all budgets and all tastes. At the last visit I made to this city, on the recommendation of a friend of Leon, I stayed at Hotel Boutique Casa Colorada (I love this type of hotels), located on the hill of San Miguel, with an exceptional view. Does not disappoint.
I share some of the photos from that last trip. What I do have most in mind are the colors (magnificent!), delightful climate and factor surprise always present. It is a very Mexican and colonial experience.
Surely today, as many times, Guanajuato and its inhabitants are honored and pleased to receive such illustrious visitor and are more prepared than ever to do so, with its urban image carefully respected, preserved and in a word, beautiful, sheltered by the hospitality of all.
Have you visited Guanajuato? What has been your experience? 




22 de marzo de 2012

En El Schotis


¿Lo reconocen? Es nada más y nada menos que el actor hollywoodense Jordi Mollá. 

Esta foto ocurrió durante una cena con amigos en el madrileño restaurante El Schotis, en Cava Baja. Por supuesto, no me pude resistir a tomármela con él y debo decir que confirma mi teoría de que quienes son personajes reconocidos, famosos o destacados son los más simpáticos. 

En la mesa éramos 4: un español, una mexicana, un luxemburgués y una norteamericana. El español lo reconoció de inmediato en algún momento que Jordi fue al baño (eso supongo), pasó por nuestra mesa y le dijo: "¡Pero si es Jordi Mollá!" y él respondió "Hola, ¿qué tal?". El español: "¿Qué tal es Will Smith?" (recordemos que actuaron juntos en la película Bad Boys II) y él dice: "¡Ah, pues muy simpático!". De ahí, una charla en torno a lo que nos reunía ahí, lo distinto que éramos todos y lo bien que se comía en ese lugar. Entre una cosa y otra salió la pregunta sobre la foto: "¿Me puedo tomar una foto contigo?" dijo la mexicana y el actor respondió: "Pero por supuesto" (no puso como pretexto que estuviera cenando o algo así, súper amable accedió no a una, sino a dos fotos, por si acaso una era mejor que la otra).

¡Flash flash! 

Aquí tienen.

Por cierto, muy recomendable este restaurante. Es de los clásicos de la zona La Latina, en Cava Baja. Un sitio con solera, sin pretensiones, con fotos y cuadros típicos, clásica comida española donde se pueden pedir pinchos pero también a la carta. Y para mí, en ese lugar, no hay platillo mejor que el solomillo.

Para quienes vayan a Madrid o estén por ahí, tomen nota:

El Schotis
Cava Baja, 11 Madrid28005 
Horario: L-D de 13:30 a 16:00 y de 20:30 a 24:00 


Por cierto, ¿se han topado con alguna celebridad? ¿Cuál ha sido su experiencia?


------------------------


Do you recognize him? Nothing more and nothing less than the Hollywood actor Jordi Molla.

This photo was taken during a dinner with friends at the Madrid restaurant El Schotis, in Cava Baja. Of course, I could not resist having this one with him and I must say that this confirms my theory that those who are recognizable, famous or important are the nicest ones.

At the table we were 4, a Spanish boy, a Mexican girl, a Luxembourgish boy and an American girl. The Spanish one immediately recognized him at one point that Jordi went to the bathroom (I suppose), passed by our table and said, "This is Jordi Molla!" and he said "Hi, how are you, guys?".  The Spanish boy: "How is Will Smith?" (recall that they acted together in the movie Bad Boys II) and he says, "Oh, he is very nice!". Hence, a chat about what gathered us there, how different we all were and how well you can eat there. Between one thing and another, the question about the photo: "Can I have a picture with you?" said the Mexican girl and the actor responded, "Of course!"

Flash flash!

Here you go.

By the way, I highly recommend this restaurant. It's at the classic La Latina area in Cava Baja. A place with character, unpretentious, with typical photos and paintings, classical Spanish cuisine where you can order snacks but also from the menuAnd for me, there's no better dish than the steak.

For those planning to go to Madrid or are already there, take note: 




El Schotis
Cava Baja, 11 Madrid28005 

By the way, have you run into a celebrity? What has been your experience?

21 de marzo de 2012

Spring time!!


¡¡Bienvenida la primavera!!

En esta parte del mundo (América del Norte), pareciera que la primavera entró desde hace ya unas semanas. Ha subido la temperatura y el sol no ha dejado de salir.

Oficialmente, hoy ha entrado.

Esta foto la tomé durante un paseo en un mercadillo de Trier, Alemania. Sin duda, me ponen de buen humor tantos colores.

¿Cómo es tu inicio de primavera?

P.D. Al pensar en primavera, mi subconsciente tiene grabadísima la canción "Vuelve Primavera" de Los Blue Caps (gracias a mi padre que no paraba de poner su rock de los 60's en mi infancia).




----------------------------


Welcome Spring!

In this part of the world (North America), it seems that the spring arrived few weeks ago. Temperature has risen and the sun has not stopped of shining.

Officially, today entered.

This photo was taken during a walk in a bazaar of Trier, Germany. All those colors definitely put me in a good mood!

How do you enjoy spring?

P. S. Thinking of spring, my subconscious has on its top list the song "Vuelve Primavera" of the group The Blue Caps (thanks to my father who played his 60's rock in my childhood). 

20 de marzo de 2012

Macaron day!


Sí, hoy es el Día del Macaron en París y en Nueva York. Para quienes no lo sepan, el macaron es como una "galleta" tradicional francesa, que remonta sus orígenes a la Edad Media.

Es una auténtica delicia y una de las tantas obligadas a probar en un viaje a París. Y qué mejor que hacerlo en Ladurée, la casa francesa repostera de lujo, a donde hay que hacer fila para entrar. Se dice que venden 15mil macarons ¡al día!

La foto es de Ladurée en Luxemburgo, de inauguración reciente. Además del macaron, encima del vasito, ese día me deleité con un sorbete de limón ¡de lujo! De lujo porque su precio era de 5€.

¿Cuál es el mejor postre que has probado en un viaje?

------------------------------------

Today is Macaron Day in Paris and New York! For those who do not know what it is, the macaron is like a "cookie", a traditional French delicatessen, which traces its origins to the Middle Ages.

It is a delight and one of the many forced ones to try on a trip to Paris. And what better way to do it at Ladurée, the luxury pastry French house, where you have to stand in line for hours to enter. Is said that they sell 15000 macarons a day!

The photo is at Ladurée in Luxembourg, of recent opening. In addition to the macaron above the cup, that day I tried a luxury lemon sorbet! I say luxury because its price was 5
€. 

What is the best dessert you've tried on a trip? 

15 de marzo de 2012

Follow me!!

Aquí está el link para que sigas a MOMENTOS en FACEBOOK.

También le puedes dar click al LIKE que aparece en la columna gris derecha.

Y por supuesto, también puedes seguir el blog a través de BLOGLOVIN o en la caricatura de la chica en la columna de la derecha.

O simplemente, unirte a los miembros a través de Google.

¡Forma parte de estos Momentos Exquisitos!

-----------------------

Here is the link to follow MOMENTOS on FACEBOOK.

Also you can click the LIKE that appears in the right gray column.

And of course, you can follow the blog through BLOGLOVIN or on the caricature of the girl in the right column.

Or simply join the members through Google. 


Be part of these exquisite moments!

14 de marzo de 2012

Chile seco


He aquí un recipiente con condimento ideal para los antojitos mexicanos. El de la izquierda, orégano seco; el de la derecha, chile rojo seco.

Esta foto la tomé en un restaurante de comida mexicana, mientras esperaba, justamente, que me sirvieran pozole.

El colorido es muy singular. Me encantan estos pequeños detalles tan propios de México...

He escuchado a distintos mexicanos que les resulta increíble no encontrar esto fuera de México...y simplemente no soportan estar en otro país por la falta del picante en la comida.

La gastronomía es, sin duda, uno de los mayores determinantes de cada cultura.

A ustedes, ¿qué les parece? ¿Sin qué condimento no pueden vivir?

----------------------------

Here is a condiment container ideal for Mexican dishes. The left, dried oregano, on the right, dry red chile.

This photo was taken at a Mexican restaurant, waiting for my pozole.

The coloring is very unique. I love these little details so characteristic of Mexico...

I have heard different Mexicans that find amazing not find these details out of Mexico... and they just can't stand being in another country by the lack of spicy food.

The cuisine is definitely one of the major determinants of each culture.

What do you think? 
Without what seasoning can not live?



13 de marzo de 2012

La maison



Ninguna novedad que les hable de París (ya hace un tiempo que no lo hacía, ¿eh?), pero no les había hablado de estas fotos.

Merodeando entre mis álbumes me encontré las de la casa del famoso cantante francés Serge Gainsbourg. Debo confesar, que en su momento, una tarde de primavera en la hermosa Ciudad Luz, cerca de Saint-German-des-Prés, nos topamos con tan peculiar casa (evidentemente llamativa), sin saber a quién pertenecía.

Y como no me puedo quedar sin averiguarlo, indagué y supe que esta es la casa donde vivió sus últimos 20 años y murió, el 2 de marzo de 1991. Todo el graffiti es resultado de las muestras de admiración de sus fans, quienes la tienen ahora como un lugar de culto.

No está abierta al público, aunque se contempla la posibilidad de hacerla museo.

Entre otras tantas cosas, por eso me encanta París, por inagotable y fastuosa para todos los sentidos.

Y esta casa, fascinante, irreverente, colorista...todo un icono como lo fue él con su música. Una parada recomendada en un paseo parisino.

¿Qué opinan? ¿Vandalismo o arte? ¿Admiración o pretexto?


--------------------------------

Nothing new to talk to you about Paris, but I had not talked about these photos.

Wandering through my photo albums I found the home of the famous French singer Serge Gainsbourg. I must confess that at the time, a beautiful spring afternoon in the city of light, near Saint-German-des-Prés, we ran into this peculiar house (obviously striking), not knowing who it belonged.

And as you may know, I couldn't stay without finding out, I inquired and learned that this is the house where he lived his last 20 years and he died on March 2, 1991. All the graffiti is the result of expressions of admiration from his fans, who now have his home as a place of worship.

It is not open to the public, although it is contemplated the possibility of making a museum.

Among many other things, this is why I love Paris, for inexhaustible and lavish for all the senses.

And this house, fascinating, irreverent, colorful... an icon as he was with his music. A recommended stop on a tour in Paris.

What do you think? Vandalism or art? Admiration or pretext?


12 de marzo de 2012

Good morning!!!


¡Buenos días, alegría!

Empecemos esta semana cargados de energía, con un rico desayuno: jugo recién exprimido, pan y por supuesto, un consistente café.

Por cierto, este fue mi desayuno hace unos cuantos días, en el hotel CondesaDF, del cual les hablaré próximamente.

¿Cómo empiezan ustedes el día?


--------------------------

Good morning, sunshine!

Let's start this week full of energy, with a delicious breakfast: freshly squeezed juice, bread and of course, a consistent coffee.

Incidentally, this was my breakfast a few days ago, the hotel CondesaDF, which I will talk about soon.

How do you start the day?