24 de mayo de 2012

Test

Con  esto del reposo mi vida ha girado en torno a mi querida, amada y omnipresente laptop y claro está, al reverenciado Wi-Fi. Uy, es que eso de estar semanas enteras sin poder salir, sin hacer actividad física alguna y remitirse a estar en una posición no es nada sencillo. Al final, los ojos terminan no agotados (entre la laptop y un libro que me está divirtiendo mucho, del cual luego les hablaré, son los ojos los únicos que tienen mayor actividad), ¡lo que sigue!

A veces uno piensa "Si tuviera todo el tiempo disponible, haría esto o aquello". Ajá. Pues considerando la situación, ahora he tenido el tiempo para moverle a programas que me interesaban y les presento el test de lo que me salió el otro día.

Ya sé que es una pieza absolutamente amateur (a ver si pronto me hago de una cámara profesional), pero es una miradita a la vista que tengo todos los días en el balcón del cuarto donde estoy y que la verdad, voy a extrañar.

Llámenme cursi, pero esta vegetación, con este rico vientecito y ese sol han ayudado a que mi convalecencia sea mucho más llevadera.



video



In all these days of recovery my life has existed around my dear, beloved and omnipresent laptop and of course, the revered Wi-Fi. Oh, the fact of being unable to leave the same place for weeks without doing any physical activity and being in the same position is not easy. In the end, the eyes end up tremendously exhausted (between the laptop and a book that makes me have lot of fun, which I will talk to you about, the eyes are the only ones who are most active)!

Sometimes you think "If I had all the time available, I will do this or that." Aha. Well, considering the situation, I have had the time to try to understand some programs that interest me, and so I present you the test of what came out the other day.

I know it's a piece quite amateur (I hope to have soon a professional camera), but it is a glance at the view I have every day on the balcony of the room where I stay and, truth is I will miss.

Call me corny, but this vegetationwith this delicious little wind and the sun have made my recovery much easier.



22 de mayo de 2012

Liked by MARCJACOBSINTL!!!!



Sí, esta foto que tomé con mi iPhone le gustó a MARCJACOBSINTL a través de Instagram. Por supuesto, quedé encantada, fascinada...vamos, ¡sin palabras por semejante honor!

Un día de casualidad me topé con Instagram, hace más de 8 meses y desde entonces no he parado de usarlo. Me encanta esta aplicación tan "íntima" y espontánea, que nos hace sentir a todos que la usamos unos auténticos fotógrafos. Solía tener el perfil privado, pero ahora es público.

Encuéntrenme en Instagram con mi nombre lucyfrias.

¡Vamos a compartir por ahí más momentos!


------------------------

Yes, this picture that I took with my iPhone was liked by MARCJACOBSINTL on Instagram. Of course, I was delighted, fascinated... beyond words for this honor!

One day by chance I came across Instagram, more than 8 months ago and since then I have not stopped using it. I love this application so "intimate" and spontaneous, which makes us all the users feel like real photographers. I used to have the private profile, but it is public now.

Find me with my name on Instagram lucyfrias.

Let's share more moments out there!

19 de mayo de 2012

Coco Chanel by Vilmorin



El nombre de Coco Chanel evoca muchos conceptos: moda, elegancia, clase, Francia, chic, poder. Y sin duda, ella se esforzó por emanarlos.

Cuando se estrenó la película "Coco avant Chanel" en el 2009 venturosamente (para mí) me encontraba en París y como es de imaginarse, fui al cine presurosa a verla. Al salir, además de encantada por la actuación de la francesa Audrey Tautou (sí, Amélie Poulin, pero esa es otra historia) sentía una profunda ternura mezclada con conmoción al conocer todo por lo que pasó en su infancia:  la muerte de su madre, el abandono de su padre en un orfanato, las carencias que tuvo en general, que resulta difícil creer que su vida pública refiera justamente a conceptos tan antagónicos.

Un año después me topé con este libro, Memorias de Coco, escrito por Louise de Vilmorin. El libro en sí es producto de un encuentro, desencuentro y respeto mutuo de dos mujeres francesas absolutamente remarcables (claro está, Chanel creadora de la casa de moda mundialmente conocida y Louise de Vilmorin, escritora reconocida, amiga de los grandes de su época como Cocteau y Schiaparelli).

Las páginas están basadas en la biografía que se inventó, sí, se inventó Chanel de sí misma, la cual dictó a Louise de Vilmorin para que escribiera y con fortuna, vender los derechos literarios en Estados Unidos y una posterior adaptación cinematográfica. Después de viajar a Nueva York en 1948 con la primera parte de esta biografía en mano, no encontró ningún interés de compra y le atribuyó el fracaso a su escritora. Así, esta última le escribe una carta que se muestra en el libro, donde me llamó la atención el siguiente fragmento:


"...A veces el éxito priva, a quien se beneficia de él, del sentido de ciertas realidades. Tú solo tienes responsabilidades que has escogido por ti misma. No conozco su importancia. Las mías son de orden humano; son las consecuencias de otra forma de vida; ciertamente menos brillante que la tuya. Tú hablas alto; yo muy bajito. Has hecho una fortuna desde cuya altura impones silencio y dictas tus voluntades. ¿Pero a quién? A ti misma. La lección que saco tras haberte escuchado me enseña a retirarme. Por eso comprenderás que te entregue aquí las últimas páginas del trabajo que he realizado para ti hasta hoy, segura de que lo acabarás tú sola, mejor de lo que lo haría yo misma. Si esta no es tu opinión, dímelo y ten la seguridad de que me alegrará mucho demostrarte mi afecto.
Si no has recibido de los editores americanos la atención que legítimamente esperabas, yo también lo lamento; pero cuando a tu vuelta de Nueva York supiste que tus memorias no podían considerarse una operación financiera ventajosa para ambas tendrías que habérmelo dicho abiertamente. No por ello habría dejado de redactar tu libro, porque no tengo un espíritu ávido, y sí mucho afecto por ti, de corazón. Simplemente habría hecho mi trabajo a un ritmo más lento, le habría dedicado menos horas al día… Jamás he intentado forzarte..."


Más allá de esto, lo que me gustó de este libro es el gran esfuerzo que puso Gabrielle Chanel por dar a conocer los que hubiera soñado como los orígenes de su célebre vida (no aquéllos presentados en la película):

"Yo no veo mis primeros años como si pertenecieran a un tiempo lejano, ajeno, en el que vivía una niña a al que reconozco con dificultad, una niña abandonada cuya realidad no tiene más importancia que la de una persona incapaz de juzgarnos. No, la niña que yo fui está hoy conmigo. He realizado sus proyectos. He colmado sus gustos. Por ella soy exigente y a ella es a quien he sabido complacer. Ningún otro ser me resulta más cercano. Ella me lo debe todo y yo le debo lo que, en cierto ámbito, pude dar a mi época. Nos reímos a menudo juntas, nos guiñamos el ojo con frecuencia, pero lo que es trabajar, soy yo la única que lo ha hecho."

Muestra pues, una verdad a medias, el gusto y sobre todo, la necesidad del dinero como medio de alcanzar la libertad que la llevará a convertirse en la modista más respetada de su generación.

Al terminar el libro, me sentí nuevamente conmovida por esta mujer que supo romper paradigmas y marcar un antes y un después en la moda, en la forma de vestir de las mujeres, en la silueta femenina. Y compruebo cómo el origen de las personas no determina el éxito que pueden llegar a tener, sino, sin duda, su gran determinación y avidez de triunfo.

Memorias de Coco
Louise de Vilmorin
NORTESUR 1999


-------------------------------------

Coco Chanel's name evokes many concepts: fashion, elegance, class, France, chic, power. And indeed, she strove to evoque them.
When released the film "Coco avant Chanel" in 2009 fortunately (for me) I was in Paris and as you can imagine, I was hurrying to see the movie. Upon leaving, besides pleased by the performance of french actress Audrey Tautou (yes, Amélie Poulin, but that's another story) felt a deep affection mixed with emotion to know everything about what happened in her childhood: the death of her mother, the abandonment of her father in an orphanage, all deficiencies she had in general, it is difficult to believe that her public life confers just as antagonistic concepts.
A year later I came across this book, Memoirs of Coco, written by Louise de VilmorinThe book itself is the result of a match, mismatch and mutual respect of two French women quite remarkable (of course, Chanel creator of the world famous fashion house and Louise de Vilmorin, recognized writer, friend of the greats of her time as Cocteau and Schiaparelli).The pages are based on the invented biography, yes, Chanel herself invented it, which she dictated to Louise de Vilmorin to write and with fortune, sold the literary rights in the U.S. and a subsequent film adaptation. After traveling to New York in 1948 with the first part of this biography in hand, found no buying interest and attributed the failure to its writer. Thus, the latter wrote a letter shown in the book, where I noticed the following passage:
"... Sometimes the success privates, whom benefits from it, the meaning of certain realities. You only have responsibilities you have chosen for yourself. I don't know their importance. Mine are human, are the consequences of another way of life, certainly less brilliant than yours. You talk high, I do very quietly. You have made a fortune from a height you impose silence and your wills. But to whom? To yourself. The lesson I draw after I've heard you teaches me to retire. That's why you will understand that I give you here the last pages of the work I've done for you so far, sure you'll end up by yourself, better than what I would do it myself. If this is not your opinion, tell me and you can be assured that I will be very glad to show you my affection.If you have not received the attention from the American publishers that you legitimately expect, I'm sorry, but when your back from New York you knew that your memories can not be considered an advantageous financial package for both of us you would have told me openly. Not because of that I  would have ceased to write your book, because I have not a hungry ghost, but a lot affection for you, from my heart. I just would have made my work more slowly, I would have spent less hours a day... I've never tried to force you..."
Beyond that, what I liked about this book is the great effort Gabrielle Chanel made to make known those who she have dreamed as the origins of her famous life (not those presented in the film):
"I do not see my early years as belonging to a distant time, foreign, in which lived a girl that I recognize with difficulty, a girl whose reality is more important than a person incapable of judging us. No, the girl I was is with me today. I have made her projects. I met her tastes. It's because of her I'm picky and she is the one I learned to please. No one else is closer to me. She owes everything to me and I owe her that in a certain area, I could give something to my time. We often laugh together, we often wink our eyes, but about work,  I am the only one has done it."
 This book shows a half-truth, the taste, and above all, the need for money as a means to achieve the freedom that will lead her to become the most respected fashion designer of her generation.
At the end of the book, I was again moved by this woman who was able to break paradigms and mark a before and after in fashion, in the way women dressed, in the feminine silhouette. And I see how the origin of the people does not determine the success you can achieve, but certainly the great determination and hunger for victory.

17 de mayo de 2012

Donna Summer forever!





Adiós a otra estrella.

Hoy ha muerto Donna Summer víctima de cáncer a los 63 años, en Florida. La reina de la música disco nos ha dejado un legado de música que marcó la década de los 70's.

Por siempre, la pionera de las divas.


-----------------------


Goodbye to another star.

Today Donna Summer has died victim of cancer at 63, in Florida. The queen of disco music has left us a legacy of music that marked the 70's decade.

Forever, the pioneer of the divas.




16 de mayo de 2012

More than words



"Libertad es búsqueda de libertad. Nunca la alcanzaremos completamente. La muerte nos advertirá que hay límites a toda historia personal. La historia, que perecen y se transforman las instituciones que en un momento dado definen la libertad. 
Pero entre la vida y la muerte, entre la belleza y el horror del mundo, la búsqueda de libertad nos hace, en toda circunstancia, libres."


Carlos Fuentes en su estudio de San Jerónimo,1986.
Foto: Rogelio Cuéllar




-------------------------------------------




"Freedom is pursuit of freedom. Never fully achieve. Death warn us that there are limits to all personal history. History, perishing and transforming by institutions that at one point define freedom.
But between life and death, between beauty and horror of the world, the pursuit of freedom makes us, in all circumstances, free."



Carlos Fuentes in his San Jerónimo studio,1986.
Photo: Rogelio Cuéllar


15 de mayo de 2012

Finally on Twitter


Por fin me decidí a abrir una cuenta de Twitter. Esto del reposo es lo que me ha dejado, pero estoy contenta porque estaremos más conectados aún, con más pensamientos al momento, más fotos, más ideas y más espontaneidad.

Claro está que el nombre del blog no cabe completo, pero se mantiene la idea.

Y así es como me encontrarás: @momentosexquisi


-----------------------

I finally decided to open a Twitter account. This rest is what have left, but I'm happy because we will be even more connected, more thoughts at the time, more photos, more ideas and more spontaneity.

Of course, the blog name can not be complete, but the idea remains.

Click to follow: @momentosexquisi

Cheer up!!


Justo me acaban de mandar esta imagen y la verdad es que me hizo el día. Quien me lo envió me pidió que lo publicara pero que no dijera su nombre. Es un retrato de Lucille Ball, la protagonista de la serie norteamericana de los años 50 I love Lucy. Curiosamente, las dos somos del signo Leo.

Muchísimas gracias por sus mensajes, sus llamadas, a quienes están cerca por sus visitas (con flores y pastelillos incluídos) y a todos por sus muestras de cariño en estos días extremadamente sencillos pero a la vez extenuantes por la falta de actividad (irónico, ¿no?). Cada día es uno más a la recuperación.

Por cierto, hoy es el Día del Maestro en México. Vaya tarea poco sencilla la de serlo. Mil felicidades a todos los profesores y en particular, a quienes de verdad lo disfrutan, como mi querido Tacho y a quienes lo fueron durante el master en España, excepcionales.


------------------------


Someone just send me this image and the truth is that it made my day. Who sent it asked me to publish it but didn't want me to say his name. It is a portrait of Lucille Ball, the star of the American series of the 50's I love Lucy. Interestingly, the two of us are the sign Leo.

Thank you for your messages, your calls, those who are close by for your visits (with flowers and cakes included) and everyone for your demonstrations of affection these extremely simple days yet exhausting at the lack of activity (ironic, isn't it?). Every day is one more closer to the recovery.

By the way, today is Teacher's Day in Mexico. Not easy the task of being one. A thousand congratulations to all teachers and particularly to those who really enjoy it, as my dear Tacho and those who were my teachers during my Masters in Spain, exceptionals.



14 de mayo de 2012

From my recovery


¡Estoy de vuelta, gracias a Dios!

La operación fue un éxito y ahora estoy recuperándome, en plena convalecencia. Debo decir que ha sido menos doloroso de lo que esperé, pero es muy pesado porque tengo que estar en la misma posición casi todo el tiempo. Sin embargo, estoy feliz porque ya estoy pasando por esto.

Estoy en la bonita casa de la que llamaría un ángel de la guarda, una amiga que me abrió las puertas para pasar aquí, en Guadalajara, estos días de recuperación.

Y esta es la vista que tengo desde el cuarto en el que me hospedo. Inmejorable. El sonido de las hojas, lo apacible del alrededor, los pájaros cantando....nada mejor para estos días de reposo.

Un abrazo desde la convalecencia.

----------------

I'm back, thank God!

The surgery was a success and I am now recovering, in convalescence. I must say it was less painful than I expected, but is very tiring because I have to be in the same position most of the time. However, I am happy because I'm going through this.

I am in the beautiful house of whom I would call a guardian angel, a friend who opened the doors to spend here, in Guadalajara, these days of recovery.

And this is the view I have from my room. Beyond words! The sound of the leaves, gentle ambiance around, birds singing.... nothing better for these days of rest.

A hug from convalescence.



9 de mayo de 2012

A little pray...



Una oración, mis queridos lectores, eso es lo que les pido por mí en este post.

Estoy a unas horas de someterme a una operación que me impedirá postear el resto de la semana y cambiará mi rutina el resto del trimestre. Esta es la primera operación seria que tengo en la vida. La verdad es que no estoy nerviosa, no tengo miedo, confío en los médicos y sobre todo, en Dios.

Hay cosas que no vale la pena postergar y que hay qué decidirse a hacer cuando aún no es emergencia, como todo lo relacionado con la salud.

Así pues, desde el hotel donde me hospedo antes de ser internada en el hospital y azarosamente, después de hacer zapping y toparme con la película Sex & the City (¿les he dicho cuán fanática soy?) les dejo esta canción de la sensacional Aretha Franklin.

Espero no tardar mucho en postear otra vez...

Desde el cariño.


------------------------------

A prayer, my dear readers, that's what I ask for me in this post.

I'm a few hours to have an operation that will stop me from posting the rest of the week and possibly will change my routine the rest of the quarter. This is the first serious operation I have in life. The truth is I'm not nervous, I have no fear, I trust in doctors and above all, in God.

There are things not worth postponing and better to take care of when they are not emergencies, like everything related to health.

Thus, from the hotel where I stay before being admitted to the hospital and randomly after zapping and running into the movie Sex & the City (would I have said how fanatical I am?) I leave this song of the sensational Aretha Franklin.

I hope not take long to post again...

From the love.

5 de mayo de 2012

My Paris to eat...

Varios amigos y algunos de los lectores (a través de sus gentiles mails) me han preguntado mis lugares favoritos para comer en París. Claro está que la lista es interminable y diversa, amplia y profunda y por supuesto, teniendo en cuenta que en gustos se rompen géneros me aventuro a recomendarles algunos (que he conocido gracias a amigos, a recomendaciones de locales, a la época en que viví ahí y a la casualidad).

Para empezar, todo depende del plan. 


París es la ciudad museo por excelencia, ideal para caminar sin parar y fascinarse por cada rincón, hacer compras en mercadillos, en tiendas "secretas", dejarse llevar por cualquier músico en cualquier plaza y simplemente, ver gente atrayente.

Una vez que se esté cansado de hacer todo eso, un plan muy francés es entrar a cualquier boulangerie (panadería) y hacer una pause gourmande (pausa de antojo) para deleitarse con alguno de los pasteles, panes o sandwiches que son una auténtica fascinación, como una tartalette framboises (uf, de escribir esto se me hace agua la boca) que es de mis favoritas. 




Several friends and some of you (through your kind mails) have asked me my favorite places to eat in Paris. Of course the list is endless and diverse, wide and deep, and of course, given that preferences are unique I venture to recommend some (that I've met through friends, local recommendations, the time I lived there and the chance).To start, it all depends on the plan.Paris is the museum city par excellence, ideal for endless walking and to be fascinated by every corner, to shop at flea markets and "secret" stores, to listen the music played by any musician in any place and just to see attractive people.Once you are tired of doing all that, a very French plan is to enter any boulangerie (bakery) and make a pause gourmande (pause to eat something) to enjoy some of the cakes,breads or sandwiches that are a real fascination, as a tartalette framboises (wow, writing this makes me salivate) which is one of my favorites.


Así pues, para la pausa, un lugar bueno es Paul, una cadena de panaderías muy tradicional (que existe desde 1889) y está a la mano casi en cualquier zona. El plan es simplemente entrar, hacer fila y pedir cualquier cosa que sea apetecible (para mí lo es prácticamente todo) y comérselo ahí o en la calle para continuar (ñam ñam ñam).

So, for the break, a good place is Paul, a very traditional bakery chain (which exists since 1889) and is available in almost any area. The plan is to simply walk in, stand in line and ask anything that is desirable (for me almost everything) and eat it there or on the street to continue the day (yum yum yum).


Si el plan es salir a comer en fin de semana o desayunar con alguna amiga o quedar para una cita o amigos, una opción 100% parisina es Le Café de Flore, casi un cliché, que existe desde 1887, ubicado en el corazón de Saint-Germain-des-Prés. Ha sido testigo de múltiples pensadores franceses, de derecha e izquierda, que denota muy bien el espíritu francés (citando a Ines de la Fressange): "rebelde, provocativo, jovial, generoso y anticonformista". 


¿Qué hay que pedir? Ensaladas, como la de ejotes (haricots verts) o la Colette. Cuando he ido, quienes estaban al lado mío pidieron unos huevos revueltos con buenísima pinta (oeufs brouillés) y al final un clásico café o un chocolate caliente (chocolat chaud).


¿Cómo hay que ir vestido? Casual chic. O sea, jeans, saco y bonitos zapatos.
Dirección:
172 boulevard Saint-Germain, VIème.
Tel. 01 45 48 22 26. Abierto todos los días, de 7 a 12am.

If the plan is to go out to dinner, or to have a weekend breakfast with a friend or to have a date or just hang out with friends, a 100% Parisian option is Le Café de Flore, almost a cliché, since 1887, located in the heart of Saint-Germain-des-Prés. It has witnessed many French thinkers, from right and left, which shows very well the French spirit (quoting Ines de la Fressange), "rebellious, provocative, playful, generous and non-conformist."

What to order? Salads, such as green beans (haricots verts) or Colette. When I went, who were next to me asked for scrambled eggs with very good pint (oeufs brouillés) and finally a classic coffee or hot chocolate (chocolat chaud).

How should I wear? Casual chic. So, jeans, jacket and nice shoes.
Address:172 boulevard Saint-Germain, VIème.
Tel. 01 45 48 22 26. Open daily from 7 to 12am.




Para una cena más trendy, un sitio que me fascina y que descubrí gracias al blog de Gwyneth Paltrow es Market, perteneciente al chef Jean-Georges. Es una opción de de cocina asiática-francesa deliciosa, en un ambiente moderno, pulcro y cosmopolita.


¿Qué hay que pedir? Inevitablemente, cada vez que voy pido la sopa de leche de coco con pollo y galanga (es indescriptible lo que me gusta, no tengo palabras), seguido de lubina al vapor y según la época, varía el postre. 

¿Cómo hay que ir vestido? Smart casual. O sea, un bonito vestido y zapatos. Los hombres, saco, camisa y jeans, por ejemplo. 
Dirección:
15, Avenue Matignon, 8ème
Tel. 01 56 43 40 90


For a more trendy dinner, a place that fascinates me and I discovered thanks to Gwyneth Paltrow's Blog, is Market, owned by chef Jean-Georges. It is a choice of delicious French-Asian cuisine in a modern, sleek and cosmopolitan place.
What to order? Inevitably, every time I ask the coconut milk soup with chicken and galangal (is indescribable what I like, I have no words), followed by steamed sea bass and the time varies dessert.
How should I wear? Smart casual. That is, a nice dress and shoes. The men, jacket, shirt and jeans, for example.
Address:15, Avenue Matignon, 8ème
Tel. 01 56 43 40 90



Un lugar para una cena más acogedora, alejado de turistas, trato amable, cocina francesa de calidad y sin complicaciones innecesarias, Le Cinq MarsEs el sitio perfecto para ir con un grupito de amigos y pasar un rato por demás agradable. 
¿Qué hay que pedir? Los espárragos verdes y blancos son buenísimos, también la terrina hecha ahí mismo (para compartir), el atún "Aller-retour", el tartar de carne...bueno, todo es riquísimo.
¿Cómo hay que ir vestido? Casual chic. 
Dirección:
51, rue Verneuil, 7ème
Tel. 01 45 44 69 13


A place for a cozy dinner, away from tourists, friendly, quality French cuisine and without unnecessary complications, Cinq Mars. It is the perfect place to go with a group of friends and hang out for a nice soirée.
What to askThe green and white asparagus are great, also the terrine made right there (to share), tuna "Aller-retour" beef tartare ... well, everything is delicious.
How should I wearCasual chic.
Address:51, rue Verneuil, 7ème
Tel 01 45 44 69 13




Por último, Chez Marianne, un restaurante que conocí de casualidad, de pasear y pasear tanto en una zona que me fascina, Le Marais. Es un restaurante gracioso, pintoresco, muy conocido, donde la cocina que se sirve es más bien del Este de Europa. Hay fallafel para escoger, hummus y demás platos típicos de esos países.
Parece estar siempre lleno, con gente joven y donde hay que armarse de paciencia para tener sitio, ya que no aceptan reservaciones.


¿Qué hay que pedir? El fallafel clásico, con ingredientes frescos, hecho al momento o el menú degustación para dos personas, si no conoces muy bien la comida.


¿Cómo hay que ir vestido? Sin pretensiones. 
Dirección:
2, rue des Hospitalières-Saint-Gervais4ème
Tel. 01 42 72 18 86

Finally, Chez Marianne, a restaurant that I met by chance, while walking in an area that fascinates me, Le Marais. This restaurant is a funny, colorful, well known one, where the cuisine served is rather from Eastern Europe. There is fallafel to choose from, hummus and other dishes from those countries.It seems to be always packed with young people, so you have to be patient to have a place, and as long as I know, does not accept reservations.
What to order? The fallafel classic, with fresh ingredients and made at the moment, or the tasting menu for two, if you do not know very well the meal.
How should I wear? Unpretentious.
Address:2, rue des Saint-Gervais Hospitalières, 4ème
Tel. 01 42 72 18 86



Podría continuar con más lugares que me encantan, pero si en algún momento tienen oportunidad de ir a éstos, seguro su visión de París cambiará. 


Por favor, no vayan a restaurantes en calles turísticas, no entren a los típicos que encontrarán en América de comida rápida, y los mexicanos, no busquen picante. Lo digo a mis amigos y ahora a ustedes, al cansancio, porque parte de la experiencia del viaje, sin duda, es la buena comida que prueben.


Creo que siempre hay que tomar el riesgo de experimentar. Como dijera Brillat Savarin, "El descubrimiento de un nuevo plato hace más por la felicidad humana que el descubrimiento de una nueva estrella."



I could continue talking about more places that I love, but if you ever have a chance to go to any of these, I'm sure it will change your view of Paris.

Please do not go to restaurants in tourist streets, do not go to any fast food chain that could be easily found in America, and Mexicans, do not look for hot condiments. I tell this to my friends and now to you, because without any dout, a huge part of the travel experience is about eating good food.

I think you always have to take the risk of experiencing. In the words of Brillat Savarin, "The discovery of a new dish does more for human happiness than the discovery of a new star."